Kazak profesörün felsefi eseri Türkçeye çevrildi

Kazakistan Cumhuriyeti Senatörü ve Diyalog Avrasya Platformu Kazakistan Komite Başkanı Prof. Dr. Garifolla Esim'in yazmış olduğu felsefi denemeler kitabının Türkçe baskısı 'Adam Zat' ismiyle yayınlandı. DA Yayınları tarafından tercüme edilip yayınlanan eser, insan varlığı üzerine 'ontolojik deneme' özelliği taşıyor.

Ataköy'deki Sheraton Otel'de gerçekleştirilen tanıtım toplantısına 'Adam Zat' isimli eserin sahibi Prof. Dr Esim, Diyalog Avrasya Platformu Başkanı Harun Tokak, Topkapı Sarayı Müdürü İlber Ortaylı, Yazar Beşir Ayvazoğlu, Kazakistan Karganda Üniversitesi Rektörü Nurladulak Bekof, Kazakistan Parlamentosu Üyesi Askhat Beknov, Cihan Haber Ajansı Genel Müdürü Abdülhamit Bilici, Zaman Gazetesi Yazarı Ali Çolak ve çok sayıda yerli ve Kazak öğrenci katıldı.

DA Yayınları tarafından Türkçe tercümesi yapılıp yayınlanan 'Âdem-zat' isimli esere ilgi yoğun oldu. Katılımcıların ortak düşüncesi kitabın Türk ve Kazak kültürüne büyük katkılar yapacağı yönündeydi. Tanıtım toplantısında bir konuşma yapan Esim, Türk ve Kazak kültürünün aynı olduğunu ve iki halkın birbirlerine ihtiyacı olduğunu vurguladı. Her insanın okuduğu kitapta ufak bir parça da olsa kendisini görmek istediğini belirten Esim, "Eserle ilgili Türkiye kamuoyunda çok farklı fikirler verileceğini umuyorum. Dünyada eşsiz değere sahip olan insanoğludur ve insanoğlu hakkında hep güzel eserler sunulmalıdır. Kazakistan ile Türkiye arasıında ilişkiler gittikçe iyileşiyor. İnşallah bu kitap ilişkilerin daha iyi yöne gitmesine vesile olur" dedi.

Kazaklarla Türklerin bir ananın iki evladı, iki oğlu gibi olduğunu vurgulayan Diyalog Avrasya Platformu Başkanı Harun Tokak, Kazak kültürü ile Türk kültürü arasında pek fark bulumadığının altını çizdi. Toplatıda bulunan insanların Ahmet Yesevi'nin öğrencileri olduğunu belirten Tokak, "Türkler Yesevi'den, Somuncu Baba isimli zattan ve İç Anadolu yöresinin alimlerinden Hacı Bayram Veli gibi isimlerden çok etkilendi. Bu kitap da bu isimlerin düşüncelerini günümüze yansıtan bir kitap." diye konuştu. Kazak edebiyatının Türkiye'ye şiir ve edebiyat ile girdiğini belirten Tokak, ilk defa psikolojik bir kitabın tercümesi yapıldığını kaydetti. Konuşmanın sonunda Kazakistan'ın yerel kıyafetlerini giyen Esim, bol bol hatıra fotoğrafı çektirdi.

Konuşmalarını tamamlayan DA Başkanı Harun Tokak ve ünlü tarihçi İlber Ortaylı'ya geleneksel Kazak kıyafetleri hediye edildi. Ortaylı ve Tokak, kıyafetler içerisinde hatıra fotoğrafı çektirmeyi ihmal etmedi.

Kitabı okuyan herkesin, okuduğunu anlayabileceğini dile getiren Karaganda Üniversitesi Rektörü Narladulak Bekof Esim, bu tip ilişkilerin Türkiye ile Kazakistan arasındaki köprü olduğu vurguladı.

KC Gazeteciler Birliği Başkanı Seyitkazı Mataye de, Kazakistan'ın bağımsızlığını tanıyan ilk ülkenin Türkiye olduğuna atıfta bulundu. Yazılan eserin iki kültür arasında köprü vazifesi göreceğini vurguladı.

KİTAP HAKKINDA

'Âdem-zat' felsefi derinliği ile önemli açılımlar sunuyor. Kitapta, yaşanan kültür, felsefi bir senteze tabi tutularak ele alınıyor. Eserin önemli olan bir diğer kısmı ise insan varlığı üzerine 'ontolojik bir deneme' olması.

PROF. DR. GARİFOLLA ESİM KİMDİR?

1947 yılında Kazakistan'ın Pavlodar şehrinde doğan Garifolla Esim 1970 yılında Semey'deki Pedagoji Üniversitesi'nin Felsefe Bölümü'nden mezun oldu. Esim, 1973-74 yılları arasında Moskova'daki Milli Üniversite'de stajyerlik yaptı. Almatı'daki Al-Farabi Üniversitesi'nde doktorasını tamamlayan profesör, Kazakistan Cumhuriyeti Milli İlim Akademisi'nde Felsefe Bilimleri profesörü olarak ders verdi, bölüm ve fakülte başkanlığı yaptı. 2007 yılından itibaren Kazakistan Parlamentosu'nda milletvekilliği yapan Esim'in 500'den fazla makalesi bulunmakta. Eserleri birçok dile çevrilen Esim, evli ve üç çocuk babası.

Kazak profesörün felsefi eseri Türkçeye çevrildi Kazak profesörün felsefi eseri Türkçeye çevrildi Kazak profesörün felsefi eseri Türkçeye çevrildi

16 Şubat 2010 Haberleri 1 2 3 4 5